Elvis Presley - Summer Kisses Winter Tears
這首經典英文老歌,來自電影《UNTIL THE END OF THE WORLD》, 經眾人傳唱,以貓王Elvis Presley的演繹為著。
後翻唱為國語版本歌曲《多少柔情多少淚》,成為一代酒廊名曲。
還有一個粵語男女對唱版本《問你會否跟我走》,在九十年代初期更是響徹香江不夜城。
(點我) Youtube連結 : https://youtu.be/b-oYhJyAOz0
Summer kisses, Winter tears 夏日親吻 冬日淚
That was what she gave to me 那都是她所曾給予我的一切
Never thought that I'd travel all alone 從未想過會獨自踏上
The trail of memories 這回憶的蹤跡的長路
Happy hours, lonely years 幸福一時 孤獨一世
But I guess I can't complain 但我想我不能埋怨
For I still recall the Summer sun 因我依然回想起那夏日陽光
Through all the Winter rain 透過這無盡的冬日雨
The fire of love, the fire of love 這愛的火焰 這愛的火焰
Can burn from afar 能從老遠處熊熊燃燒起來
And nothing can light the dark of the night 沒有什麼能照亮黑暗的夜晚
Like a falling star 就如同那劃破天空而掉落的流星一樣
Summer kisses, Winter tears 夏日親吻 冬日淚
Like the stars they fade away 仿佛像星辰般逐漸消退而去
Leaving me to spend my lonely nights 獨留下我度過孤寂的長夜
With dreams of yesterday 帶著昨日的幾絲殘夢
The fire of love, the fire of love 這愛的火焰 這愛的火焰
Can burn from afar 能從老遠處熊熊燃燒起來
And nothing can light the dark of the night 沒有什麼能照亮黑暗的夜晚
Like a falling star 就如同那劃破天空而掉落的流星一樣
Summer kisses, Winter tears 夏日親吻 冬日淚
Like the stars they fade away 仿佛像星辰般逐漸消退而去
Leaving me to spend my lonely nights 獨留下我度過孤寂的長夜
With dreams of yesterday 帶著昨日的幾絲殘夢
Leaving me to spend my lonely nights 獨留下我度過孤寂的長夜
With dreams of yesterday 帶著昨日的幾絲殘夢
Summer kisses, Winter tears 夏日親吻 冬日淚