Mary Hopkin - Those were the days
《Those Were the Days》這首歌曲,它的前身是 20 年代一首俄羅斯老歌 Дорогой длинною,英文翻譯為 By the long road,在大陸它的中文翻譯為「路漫漫。據說在更悠久的年代,這是一首非常古老的吉普賽民謠,隨著流浪的吟唱詩人在歐俄地區流傳,作曲家 Boris Fomin 根據俄羅斯詩人 Konstantin Podrevskii 的詩作,譜寫編曲成這首老歌。1920 年 Alexander Vertinsky 是第一個將這首歌錄製出來的俄羅斯歌手,多年來一直被傳唱著。1953 年曾經出現在電影《巴黎春暖》中的插曲,直到 1958 年尤伯連納主演的俄國文學電影《卡拉馬助夫兄弟們》採用作為插曲,才開始在國際上引起注意。
(點我) Youtube連結 : https://youtu.be/QptZ8tYZAkE
Once upon a time there was a tavern 以前有那麼一間小酒館
Where we used to raise a glass or two 我們常到那裡舉杯小酌
Remember how we laughed away the hours 還記得,曾經在歡笑中度過時光
And dreamed of all the great things we would do 也曾經夢想過,那些偉大的理想
Those were the days my friend 那些往日的時光啊,我的朋友!
We thought they'd never end 都以為那些日子,永遠不會結束
We'd sing and dance forever and a day 載歌載舞,日復一日
We'd live the life we choose 過著我們選擇的人生
We'd fight and never lose 我們奮鬥,永不認輸
For we were young and sure to have our way 因為當時正值年少,意氣風發
Then the busy years went rushing by us 後來,庸庸碌碌的歲月,我們各奔前程
We lost our starry notions on the way 一路上,逐漸失去了我們當年璀璨的理想
If by chance I’d see you in the tavern 如果恰巧,我們能在小酒館再度相逢
We'd smile at one another and we'd say 我們會彼此會心一笑,然後說:
Those were the days my friend 那些往日的時光啊,我的朋友!
We thought they'd never end 都以為那些日子,永遠不會結束
We'd sing and dance forever and a day 載歌載舞,日復一日
We'd live the life we choose 過著我們選擇的人生
We'd fight and never lose 我們奮鬥,永不認輸
Those were the days, oh yes those were the days 那些往日啊!是的,那些往日的時光啊!
Just tonight I stood before the tavern 今晚,我佇立在小酒館門前
Nothing seemed the way it used to be 事過境遷,人事已非
In the glass I saw a strange reflection 玻璃窗前,我看到一個陌生的影像
Was that lonely woman really me? 那個寂寞的女子,真的是我嗎?
Those were the days my friend 那些往日的時光啊,我的朋友!
We thought they'd never end 都以為那些日子,永遠不會結束
We'd sing and dance forever and a day 載歌載舞,日復一日
We'd live the life we choose 過著我們選擇的人生
We'd fight and never lose 我們奮鬥,永不認輸
Those were the days, oh yes those were the days 那些往日啊!是的,那些往日的時光啊!
Through the door there came familiar laughter 從門內傳來熟悉的歡笑聲
I saw your face and heard you call my name 我看到你的臉,聽到你呼喚我的名字
Oh my friend we're older but no wiser 我的朋友,我們都老了,但沒有學得更聰明
For in our hearts the dreams are still the same 因為在我們的心中,夢想依舊
Those were the days my friend 那些往日的時光啊,我的朋友!
We thought they'd never end 都以為那些日子,永遠不會結束
We'd sing and dance forever and a day 載歌載舞,日復一日
We'd live the life we choose 過著我們選擇的人生
We'd fight and never lose 我們奮鬥,永不認輸
Those were the days, oh yes those were the days 那些往日啊!是的,那些往日的時光啊!
相關文章
翻譯是學習英語的絆腳石
面試的迷思 美國工讀(Work & Travel USA)英語面試時,不斷重覆出現的場景,就是同學在聽到一個問題之後,有的唸唸有詞、有的眼珠轉動、... 閱讀更多