台灣教育影響下
美國工讀(Work and Travel USA)英語面試的過程中,時常看到應試的同學,由於聽不懂其中少數的字彙而「全軍覆沒」、「因小失大」。受了台灣教育追求滿分的影響,為了搞懂一兩個字,卻失去與老外「有效溝通」的契機。對方見到你「兩眼翻白」(在努力找尋某個字的意思),一臉痛苦的表情,於心不忍,只好走人。這樣「因小而失大」,因為要考「滿分」而拿「鴨蛋」值得嗎?台灣學生真是「98分打兩下」的產物呀!
放手一搏吧!
在美國工作的時候,同學們已經沒有台灣的英文考試壓力,就請你誓死的抵抗我們傳統英語學習的「鬼魅」,改為「以小搏大」、「以偏蓋全」、「拼懂」英語,Keep the communication alive! 老外從外表就可推斷我們不是英語系國家的公民,自然不會「吹毛求疵」,只要能溝通就很滿意。因此我們不需設定過高的標準,非全部弄懂不可,把我們的力量全部放在聽的懂的地方,而不是將注意力集中在聽不懂之處,因為要追求這「完美」的2分,可能就犧牲掉我們十拿九穩的98分,這樣做有意義嗎?
如果你真的很擔心沒有全部弄懂,因而回答有誤,你不妨說Do you mean…?或Correct me if I am wrong. 以求自保,並設下安全護網,以免失禮。老外一定會用比較直接或簡單的說法再次澄清,那你就剛好「賺到」第二次重聽的機會,並確保雙方的溝通沒有中斷。在跟外國人溝通的時候,請務必要「以偏蓋全」,才能「以小搏大」用「有限」的英語,運用在人際關係上,「拼懂」變化多端的「職場英語」。